Komorní syrská odysea
Po dlouhé době se na český trh dostává arabský román, a to navíc od jednoho z nejúspěšnějších arabských spisovatelů dneška – Syřana Chálida Chalífy. Vypráví o dnes již deset let probíhající syrské válce tak, jak jsme to v češtině dosud neslyšeli.
Díky nakladatelství Akropolis se na český trh v polovině letošního roku dostal arabský román: dílo Syřana Chálida Chalífy, držitele Medaile Nagíba Mahfúze za předchozí román Lá sakákín fí matábich hádhihi l-madína (V kuchyních tohoto města nenajdete nože, 2013). Potěšující navíc je, že byl přeložen přímo z arabského originálu (což v Česku u překladů arabské literatury není pravidlem), a to překladatelkou a arabistkou Jitkou Jeníkovou.
Naposledy se český čtenář mohl seznámit se syrskou literární tvorbou prostřednictvím románu Ticho a vřava od Niháda Síríse, který česky vyšel roku 2014 (přel. Alexandra Pfimpflová) a v němž autor nepřímo popisoval totalitní režim v Sýrii za éry bývalého prezidenta Háfize al-Asada. Stejně jako Sírís i Chalífa ve svých románech kritizuje asadovský režim a morální stav společnosti. Oba jsou navíc známí televizní scenáristé a oba pocházejí z Aleppa. Chalífa však na rozdíl od Síríse, který žije v exilu v Berlíně, stále zůstává v Sýrii, přesněji v Damašku. A právě syrské hlavní město je výchozím