Deník N – rozumět lépe světu

Deník N

Knihou roku Magnesia Litera je ponor do společnosti alžbětinské Anglie od Martina Hilského

Když překládáte Shakespeara, musíte vědět i vše o jeho světě, dokazuje Martin Hilský. Foto: ČTK
Když překládáte Shakespeara, musíte vědět i vše o jeho světě, dokazuje Martin Hilský. Foto: ČTK

Již podruhé v řadě získala titul Kniha roku v prestižní soutěži Magnesia Litera publikace podrobně mapující jedno historické období. Loni to bylo stěžejní dílo Petra Čorneje Jan Žižka, letos Shakespearova Anglie od literárního historika a překladatele Martina Hilského.

Martin Hilský zasvětil svůj život dílu Williama Shakespeara. Přeložil všechny jeho hry, což korunoval objemný svazek Dílo, jenž vyšel přesně před deseti lety. Pro souborné vydání Shakespearových dramat tehdy napsal předmluvu, která ono dílo dávala do historického kontextu. Ovšem měl na ni „pouhých“ padesát stran. Cítil již tehdy, že by si toto téma zasloužilo delší pojednání. To loni vyšlo v nakladatelství Academia a je to podobně objemný svazek, skvostně vypravený. Ukazuje, že pro překladatele starší literatury je nezbytností znát dokonale reálie doby, v níž ono dílo vzniklo. Již při vlastních překladech musel mít Hilský knihu Shakespearova Anglie v podstatě napsanou v hlavě, teď ji jen svěřil papíru.

Poskytuje detailní pohled na alžbětinskou Anglii, zaměřený spíše na dějiny všedního dne. Začíná sice poněkud klasickým dějepisem, v následujících pasážích však představí všechny důležité společenské vrstvy a skupiny i prvky tehdejšího životního stylu.

Míra detailu je nesmírná. Seznámíme se

Tento článek je exkluzivní obsah pro předplatitele Deníku N.

Literatura

Kultura

V tomto okamžiku nejčtenější