Americký sen a španělština na Marsu: „Dříve jsem dělala uklízečku, teď hledám život na jiné planetě“
Americká NASA poprvé nabídla přenos z dobývání vesmíru ve španělštině. Komentář zařídila čtyřicetiletá kolumbijská vědkyně Diana Trujillová, která přišla do USA jako maturantka s mizernou angličtinou a třemi sty dolarů v kapse. Dnes je jednou z hlavních postav za projektem, při kterém robotické vozítko Perseverance zkoumá povrch a atmosféru Marsu.
V tomto pořadu, který zachycuje přistání robotického vozítka na Marsu, jeho průvodkyně Diana Trujillová v čase 1.25:46 po vteřinách napětí ve tváři začne nadšeně volat: „Hemos llegado.“ Španělsky to znamená: „Dorazili jsme.“
Bylo to poprvé, kdy