Deník N – rozumět lépe světu

Deník N

„Cizí země borůvka.“ O bezpodmínečné lásce Finů k jahodám a tuzemským potravinám

Přestože lesy jsou tu plné borůvek, pro Finy se symbolem domoviny stala nepůvodní jahoda. Foto: Adobe Stock
Přestože lesy jsou tu plné borůvek, pro Finy se symbolem domoviny stala nepůvodní jahoda. Foto: Adobe Stock

Finský deník Michala Švece: Už roky si lámu hlavu nad finským úslovím „oma maa mansikka, muu maa mustikka“. Doslovný překlad zní „vlastní země jahoda, cizí země borůvka“ a význam odpovídá českému „všude dobře, doma nejlíp“. Proč je ale jahoda stavěna nad borůvku, která je ve Finsku původní a rozšířenější, toť otázka. Projdete-li se severským lesem, koberce borůvčí obsypané modročernými plody se táhnou do nedohledna. Drobné lesní jahůdky aby sběrač oproti tomu pohledal.

Možná je člověku dražší to, co je v zeměpisných šířkách jeho vlasti vzácnější, možná právě do toho stylizuje milovanou rodnou zem. Jiné vysvětlení tvrdí, že zatímco borůvkám se daří v divokém lese, jahodám zase na kultivované, a tedy domácké půdě. Anebo při utváření zmíněného přísloví dostala zvuková shoda jednoduše přednost před významem, jak je ostatně pro finskou lidovou slovesnost typické – spokojit se s takovým prozaickým vysvětlením by ale byla přece jen škoda.

Finové jsou národ houževnatý, a pokud se jim něčeho milovaného nedostává, jen tak se nevzdávají. Stejně horlivě jako

Tento článek je exkluzivním obsahem pro předplatitele Deníku N.

Deník z ciziny

Svět

V tomto okamžiku nejčtenější