Deník N

Oceněný román Lincoln v bardu je duchařský příběh vyprávěný duchy

Obálka českého vydání.
Obálka českého vydání.

Kniha s neobvyklým titulem Lincoln v bardu, již aktuálně přináší na český trh nakladatelství Beta, je významná hned v několika ohledech. Na rovině literární popularity zaujme jako vítěz loňského ročníku Bookerovy ceny.

George Saunders se stal druhým americkým spisovatelem, který po rozšíření ceny na veškerou anglicky psanou beletrii toto ocenění získal. Na rovině konkrétní si říká o pozornost jako autorův románový debut. Autor se dosud profiloval coby autor kratších textů a jako takový si vydobyl ve Spojených státech obrovskou reputaci. Jeho první román byl tedy očekáván s velkým napětím… a dlužno dodat, že ho nezklamal. A konečně na rovině obsahové je kniha velmi zajímavým imaginárním portrétem Abrahama Lincolna.

George Saunders není českému čtenáři neznámý. Tedy, lépe řečeno, neměl by být, protože v českém překladu ho už máme, byť se mu zdaleka nedostalo takového ohlasu jako za Atlantikem. Již na sklonku devadesátých let vyšla – pouhý rok po vydání originálu – česky Saundersova prvotina Památník války Severu proti Jihu, soubor několika povídek a jedné novely původně otištěných časopisecky v předchozích třech letech. A jak napovídá název, Saunders se zde věnoval tématu, k němuž se později vrátí ve svém románovém debutu. Před třemi lety pak Petr Eliáš přeložil pro Plus jeho povídkovou sbírku Desátého prosince, skvostnou knihu, ve které Saunders dokonale demonstruje svou stylistickou bravuru.

Ve Spojených státech se mu dostává širokého uznání. Mluví se o něm jako o kultovním spisovateli, americkém dědici surrealistického odkazu, hlavně jako o mistru žánru povídky. Ten zvládá skutečně brilantně. Řada jeho raných textů se odehrává v blízké budoucnosti a vyznačuje se značně bizarním, až surreálným laděním. V něm nechybí perverzní zábavy, neosobní prostředí velkých korporací, strašidelné testovací kampusy, děsivé zábavní parky. Velice osobitá je i atmosféra jeho povídek, částečně komická, částečně tragická, to vše prostoupeno satirickým nábojem namířeným proti modernímu, zejména korporátnímu životu.

Saunders čerpal z vlastní zkušenosti, původně se totiž věnoval svému původnímu povolání petrochemického inženýra a pracoval pro různé průmyslové koncerny. Na rozdíl od mnoha svých současníků – a to činí jeho texty tak zajímavými – však dokáže „bez sebemenší námahy kombinovat satiru a sentiment“, jak to vyjádřil spisovatel Jay McInerney v recenzi Saundersovy povídkové prvotiny otištěné v New York Times.

Bardové v bardu

Všechny výše zmíněné prvky výrazně figurují i v právě přeloženém románu. Nejprve však ke zvláštnímu názvu.

Tento článek je exkluzivní obsah pro předplatitele Deníku N.

V tomto okamžiku nejčtenější