Deník N

Pohoda. Česká odpověď na všechna ta dánská hygge a švédská lagom

Pohoda vs. lagom, lykke a hygge. Foto: Filip Titlbach, Deník N
Pohoda vs. lagom, lykke a hygge. Foto: Filip Titlbach, Deník N

Glosa Filipa Titlbacha: Než jsem začal psát tento text, udělal jsem nevědomě jednu věc. Sebral jsem počítač a šel si sednout ven na zahradu do pergoly. Zapálil jsem si cigaretu, napil se kávy a na chvíli se zahleděl do sytě žlutých listů, které zbarvily českou krajinu do podzimního odstínu. Udělal jsem si pohodu.

Hygge, lykke, lagom. To jsou pojmy skandinávských států, které označují tajemství spokojeného života. Jsou to slova, která se nesnadno překládají.

Švédské slovo lagom znamená „ani moc, ani málo“ nebo také „všeho s mírou“. Je to filozofie, která prý prostupuje všechny sféry života. Lykke bychom mohli přeložit jako „štěstí“. Hygge bývá vysvětlováno různě, od „umění vytvářet intimní prostředí“ přes „klidný pocit na duši“ až po „potěšení z příjemných věcí kolem sebe“, které vytvářejí útulný prostor.

O těchto pojmech byly napsány celé knihy. Měly ostatním národům vysvětlit, proč jsou zrovna ty severské nejšťastnějšími na světě. Přečetl jsem tyto bestsellery všechny. A nenabyl jsem dojmu, že by byli Dánové nebo Švédové až tak výjimeční. Vrtalo mi hlavou, které slovo a jak vystihuje český návod na štěstí. A myslím, že jsem na něj přišel.

Tento článek je exkluzivní obsah pro předplatitele Deníku N.

Glosa

V tomto okamžiku nejčtenější