Deník N – rozumět lépe světu

Deník N

Česko-slovenské slovo týdne: miminko vs. bábätko

Grafika: Tomáš Kunc, Deník N
Grafika: Tomáš Kunc, Deník N

Nic proti českému miminku, ale slovenské bábätko je o poznání zvukomalebnější.

Tento text pro vás načetl robotický hlas. Pokud najdete chybu ve výslovnosti, dejte nám prosím vědět. Audioverze článků můžete poslouchat v rámci klubového předplatného. Plné znění audioverzí článků je dostupné pouze pro předplatitele Klubu N. Upgradujte své předplatné. Plné znění audioverzí článků je dostupné pouze pro předplatitele Klubu N. Předplaťte si ho také.

grafika

Pár slov o slově miminko

Před pár lety mě zaujal módní trend používat místo luxusní kosmetiky na tvář (levný a dostupný) dětský krém na opruzeniny. Beauty blogerky hlásily, že po něm budete mít pleť jako miminko, respektive jeho zadeček.

Fungovalo to tak napůl. Zázraky se sice nedostavovaly, ale zároveň se pleť nijak nehoršila, protože krém prostě neobsahoval nic špatného.

Děťátko samozřejmě nepředstavuje jen jednotku jemnosti. V křesťanství jde o jednu z nejuniverzálnějších proměnných. Bůh v jiných velkých monoteistických náboženstvích vystupuje většinou jako přísný, někdy až nelítostný otec. Křesťanský Bůh, ať už si o něm myslíme cokoli, je ovšem vedle jiného i – miminko.

V posledních letech u nás zažíváme emancipaci bezdětných ve veřejném prostoru, což je podle mě jen dobře. I když ne všechny výstupy působí úplně přesvědčivě. Přiznejme si, že bílou látkovou pohovku vám dokáže stejně zdatně znečistit batole, pes i padesátiletý muž – nebo třicetiletá žena.

Že jde o problém institucionální, napovídá třeba celkem neortodoxní závěrečná práce z Jihočeské univerzity, na niž jsem nedávno narazila, kde nejpoužívanějším termínem s kořenem mimi není obligátní miminko ani hrubější mimino – ale mimibazar.

A přesto to, co nám nakonec pořád dokola vyráží dech, není internetové fórum, kde najdete návod na všechno, bistro, kostel ani dokonale hladká pokožka, kterou stejně nikdo z nás nemá – ale vrnící mládě. Miminko.

Češka o slově bábätko

Každý někdy něco vyhraje. Já jsem v roce 1999 vyhrála soutěž časopisu Reflex o nejzajímavější slovo. Bylo to slovo traktor. Hodnotnou výhru – rande s elévem – jsem si vzhledem ke své tehdy extrémní stydlivosti nevybrala. Nemohla jsem se ho tudíž zeptat, co o mém vítězství rozhodlo a jaká byla konkurence.

Až docela nedávno jsem narazila na podobnou anketu, asi 15 let starou soutěž nakladatelství Enigma o nejhezčí slovenské slovo. Zde tedy žádné zemědělské stroje k mému velkému překvapení nezabodovaly ani v první stovce, natož aby útočily na Top 10.

Tu ovládly zdrobněliny. Převládla tu označení maminek a mláďat, z nichž by český mluvčí nejméně předem věřil zřejmě pulci, ve slovenštině se ovšem vyskytujícím pod rozkošným termínem žubrienka. Vyhrála čučoriedka, následovaná výrazy bábätkoanjelik.

Když jsem pak dohledala i pozdější českou verzi žebříčku, kde vítězily výrazy jako přizdisráč, čudlík či kadibudka, vyloženě mi přišlo, jako by slovenští mluvčí zkoušeli ukázat jazyk (věcně i zvukově) takový, jaký si jej přáli mít, kdežto ti čeští drze ohmatávali jeho hranice nebo (jako já před 20 lety) prostě plácli první blbost, která je napadla.

V lalickém babätku se oba principy paradoxně pěkně propojí. My v češtině totiž bábě, produkt bábění (rození dětí) také známe a libujeme si v archaismech. A tak si možná ještě ze školy vybavíme tklivou Nerudovu Baladu dětskou: „Pojď, děťátko, pojď, babátko! / Posílá mne Jezulátko. / Posílá královna nebe, / abych přivedla jim Tebe…“

Jana Matějková, muzejnice, recenzentka dětských knih

Niečo o slove bábätko

Toto pomenovanie pre novorodenca alebo detskú hračku patrí do skupiny detských (lalických) slov, ktoré vznikajú neúmyselnou činnosťou hovoridiel, a to väčšinou čiastočným alebo úplným zdvojením niektorej zo slabík.

Najčastejšie ide o slabiky ma, pata, ktoré sa tvoria u všetkých ľudí rovnako, preto príbuzné útvary nájdeme v rozličných jazykoch.

Podobný výraz ako bábä používajú napríklad v angličtine (baby), vo francúzštine (bébé), v albánčine (bebe) či maďarčine (baba). Vyskytuje sa i v turečtine, bengálčine, svahilčine, perzštine a hindčine, ale vo význame iného príbuzenského mena – otca.

Rovnako alebo obdobne znejúce „bľabotavé“ slová môžu mať rôzny zmysel, pretože keď vznikajú, nemajú ešte podobu rečových znakov. Stávajú sa nimi až vtedy, keď sa dieťa naučí spojovať ich s určitými predstavami.

Označenie dojčaťa je špecifické aj tým, že rovnako ako mená ďalších mláďat z ríše zvierat obsahuje najzriedkavejšiu slovenskú samohlásku – ä (široké e).

Jej výslovnosť sa z bežnej reči takmer úplne vytratila, dokonca aj hyperkorektní moderátori verejnoprávnej televízie už vyslovujú bábätká, žriebätká, holúbätká a rýbätká s obyčajným e.

Slovenka o slove miminko

I keď sa v staršej českej beletrii môžeme stretnúť aj so zastaraným výrazom babátko, bežnejším náprotivkom je slovo miminko. To patrí taktiež – spoločne s bábou, mámoutátou – medzi detské slová tvorené zdvojením základných slabík.

Oproti ostatným českým označeniam nemluvňaťa však pôsobí dosť nevýrazne. Kam sa hrabe napríklad na onomatopoické mrně, ktoré tak verne postihuje detské mrnčanie, alebo škvrně, ktoré sa pôvodne používalo na označenie malého prasiatka.

Dôkazom jeho fádnosti by mohla byť populárna hitovka Petra Spáleného. Iba ťažko si predstaviť, ako by sa ujala, keby v nej plakalo miminko.

Monika Sechovcová, komparatistka a redaktorka časopisu Plav

Česko-slovenské slovo týdne/týždňa je společný projekt Českého národního korpusuJazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenské akadémie vied při příležitosti 30 let od rozpadu ČSFR. Více informací najdete na webu https://slovo.juls.savba.sk/.

Debata N: Supervolební rok v české politice
Jak moc mohou různé volební strategie rozštěpit vládní koalici a co se může změnit po eurovolbách a krajských a senátních volbách v Česku? Do jaké míry může výsledek letošních trojích voleb ovlivnit zásadní volby do Poslanecké sněmovny příští rok?

Redaktorka Deníku N Markéta Boubínová si do debaty v Knihovně Václava Havla pozvala politoložku Annu Shavit (FSV UK), sociologa Martina Buchtíka (STEM) a redaktora Jana Tvrdoně (Deník N). V úterý 5. března od 19 hodin.

Pokud máte připomínku nebo jste našli chybu, napište na editori@denikn.cz.

Česko-slovenské slovo týdne

Česko, Svět

V tomto okamžiku nejčtenější