Deník N – rozumět lépe světu

Deník N

Nové návraty Tří oříšků, Saxany a Pyšné princezny. Co Česku přinesou coververze dávných hitů?

David Deyl zbrojí na Vánoce. Foto: Viktor Odehnal
David Deyl zbrojí na Vánoce. Foto: Viktor Odehnal

Glosa: od normalizací silně zavánějících Českých slavíků tu máme v krátké době další tvrdý úder české popkultuře. Vánoční trh hýří coververzemi pohádkových klasik od současných popových hvězdiček. A za rok se na něm objeví i 3D animovaná Pyšná princezna.

Tento text pro vás načetl robotický hlas. Pokud najdete chybu ve výslovnosti, dejte nám prosím vědět. Audioverze článků můžete poslouchat v rámci klubového předplatného. Plné znění audioverzí článků je dostupné pouze pro předplatitele Klubu N. Upgradujte své předplatné. Plné znění audioverzí článků je dostupné pouze pro předplatitele Klubu N. Předplaťte si ho také.

Popové coververze byly oblíbeným žánrem už za komunistického režimu. Chytlavé zahraniční melodie byly česky otextovány a znovu nazpívány českými interprety.

Kdo by neznal A ty se ptáš, co já Heleny Vondráčkové, Lásko, voníš deštěm Marie Rottrové, Veď mě dál, cesto má Pavla Bobka nebo Už nejsem volná Petry Janů? Ve všech těchto případech vznikly písně podle zahraničního vzoru a leckterým lze přiznat, že za originálem příliš nezaostávají.

Některé západní písně byly dokonce textovány tak, aby i text zněl co nejblíže anglickému originálu, ať už foneticky, či jen námětem. Výsledkem toho jsou bizarní písně typu

Tento článek je exkluzivním obsahem pro předplatitele Deníku N.

Hudba

Televize

Kultura

V tomto okamžiku nejčtenější