Ženy se hodí ve chvíli, kdy udeří těžké časy. Nový román líčí zakázaný vztah za druhé světové války

Beata musela kvůli válce před časem opustit rodné město. Její domov zabrali Rusové, kteří pak byli z oblasti vytlačeni, a Beata se nyní i s rodinou vrací zpět. Rodný dům sotva poznává, všechno je tu zničené a vzhůru nohama. Že jde o reálnou situaci ze současné Ukrajiny? Tentokrát naštěstí ne, příběh se odehrává na jižním cípu Finska za druhé světové války a je zcela fiktivní.
Román s názvem Průsvitné srdce od finské spisovatelky Katji Kallio vychází v nakladatelství Kniha Zlín v překladu Martiny Šímové a uhrančivým způsobem vypráví o zakázaném intimním vztahu dvou lidí během války.
Beata se v roce 1942 vrací s rodiči, sestrami a nemanželskou dcerou do rodného Hanka, které do té doby okupovala sovětská armáda. Z té ve městě zbyla jen hrstka válečných zajatců, kteří byli odvedeni do zdejších vězeňských lágrů a odklízejí miny, které tu před svým odchodem sami položili.
Při opravě rodného domu Beata jednoho ze zajatců potká – vyhladovělý muž ji poprosí o chleba a Beata mu dá něco k jídlu. Od té doby na něj nemůže přestat myslet. Postupem času zjistí, že jde o Ukrajince, který se jmenuje Ivan, a že to zřejmě byl on, kdo žil v jejím domě.
Vztah Beaty a Ivana je tak absurdní a zdánlivě nemožný, jak jen podobné vztahy v průběhu války bývají – každý žije na opačné straně ostnatého drátu, nerozumějí si ani slovo, protože každý mluví jiným jazykem, a jakýkoli kontakt mezi nimi je považovaný za zradu. Několik žen z města je za nepovolený styk s válečnými vězni dokonce